24/11/2016

‘The best in town’

2 min

Ho veus a la gelateria, a la granja, al bar, a la botiga de sucs per emportar-se. Ho escriuen normalment en una pissarreta, però de vegades al vidre. El text és en anglès i fa referència a algun dels productes que tenen en venda. “Best mojito in town” o “Best ice cream in town” o “Best cocktails in town” o “Best salads in town” o “Best cheescake in town”. De vegades, una frase com aquesta te la pots trobar en un cartellet de fusta, d’aquests que imiten els dels anys cinquanta, a les botigues de regals per a la llar. Te’l pots penjar a la cuina, on té un sentit irònic i simpàtic.

Però posar-ho en un bar o botiga, i en anglès, automàticament et fa sospitar. Dir que fas “el millor mojito de la contrada” si la contrada és Sant Kevin de Vallfosca té un sentit, perquè a Sant Kevin de Vallfosca hi ha dos bars. I en un no fan mojitos, perquè si en fessin, els parroquians s’amotinarien. Els parroquians del bar Sant Kevin, de Sant Kevin de Vallfosca, per principis, no beuen mai cap beguda alcohòlica que s’hagi de xarrupar amb canya. Però dir que fas els millors mojitos de la contrada, si la contrada és Barcelona o Girona o Reus o Sabadell o Cornellà, és una altra cosa, perquè en aquestes contrades hi ha molts bars on fan mojitos.

I normalment a tot arreu els fan dolents, excepte en un o dos bars on, esclar, no fa falta escriure que fan els millors mojitos de la contrada perquè ja ho sap tothom. I dir que fas el millor pastís de formatge de la contrada, si la contrada és especialista en pastissos de formatge, té un sentit, perquè, de fet, tothom ho diu. Si la contrada és Sant Kevin de Vallfosca no té gaire sentit. Ningú més en fa.

Qui de nosaltres entraria en un bar on diguessin “The best lacon con grelos in town”, “The best trinxat de la Cerdanya in town” o “The best pa amb tomàquet in town”? Ningú, excepte els guiris. Ja som al cap del carrer.

stats