Misc 30/11/2013

Can Pisa i Trepitja

i
Sebastià Alzamora
2 min

La gentil consellera d'Educació i Cultura del Govern Balear, Joana Maria Camps (Juana Mari per als amics, com ella mateixa procura recordar), es va referir el 21 de novembre a l'informe PISA de l'educació com "l'informe Trepitja". Pot semblar un acudit dolent, però és la pura veritat.

PISA són les sigles, en anglès, de Program for International Student Assessment; és a dir, Programa per a l'Avaluació Internacional dels Estudiants. Aquest programa emet un informe triennal (el cèlebre informe PISA) que es dedica a avaluar el rendiment escolar dels adolescents de 15 anys de diversos països, entre els quals s'hi compta Espanya. És ociós i lamentable haver de recordar que fa una colla d'anys que els estudiants i el sistema educatiu espanyol estan a la cua dels rànquings que elabora el programa PISA. I que, per acabar-ho d'adobar, les Balears estan a la cua dels resultats que obté Espanya. Dit d'una altra manera, Espanya (i, molt singularment, les Balears) encapçala tristament els índexs de fracàs i abandonament escolar de tot Europa.

Estàvem en aquestes amenes qüestions quan va arribar al poder el PP de José Ramón Bauzá, que aportava una conclusió inapel·lable: la causa del fracàs escolar dels estudiants balears és la llengua catalana. Es veu que les criatures, en haver d'estudiar en una llengua que no és l'espanyol, pateixen una mena de curtcircuit cerebral i entren en una fase de desconnexió neuronal que no els permet desenvolupar-se com a humans normals. És per aquest motiu, i no per cap altre, que Bauzá, en poc més de dos anys, ja va cremar un conseller d'Educació i Cultura (Rafel Bosch, aquell que s'agradava d'anar a dinar de llagosta i Möet Chandon a Cabrera, a compte de l'erari públic) i va entaforar una nova consellera -la susdita Juana Mari- a veure si d'alguna manera aconsegueix convèncer els aborígens illencs que la rel de tots els seus mals es troba en la nefasta llengua catalana, símbol i estendard del pancatalanisme totalitari. Segons Bauzá i el seu decret llei conegut com a TIL, la solució es troba en la implantació de l'anglès com a llengua vehicular de l'ensenyament. Molt bé. La seva manera de tirar això endavant va fer sortir, ara fa dos mesos, cent mil persones al carrer, però això no compta perquè estaven totes manipulades pels professors de secundària, que són més dolents que la tinya.

Tant per tant, i perquè no hi hagués dubtes, la consellera Camps ha decidit posar la seva acreditada saviesa al servei de la causa, i ha demostrat el seu plurilingüisme traduint l'acrònim anglès PISA pel molt més nostrat imperatiu trepitja . Que algú en aquestes condicions mentals estigui ocupant un càrrec de tanta rellevància com el que té a veure amb el futur de l'educació dels infants i els joves de les Balears, resulta francament alarmant. Però també resulta aclaridor: finalment coneixem, per boca de la seva màxima autoritat en la matèria, quin és el coneixement de l'anglès que acredita el govern Bauzá. Si PISA vol dir trepitja , NASA es deu traduir per nàpia . La seva.

stats