01/02/2015

La copa o la cadira

2 min

D’acord amb un reportatge emès fa unes setmanes a l’interessant World Football, del BBC World Service, un nombre remarcable de futbolistes que han participat en la Copa d’Àsia o que encara estan competint a la Copa d’Àfrica són favorables a un canvi en les dates de celebració d’aquests tornejos, de l’hivern europeu a l’estiu. El central japonès Maya Yoshida, que ha renovat fins al 2018 amb el Southampton, avisava que, en perdre’s un mes de competició a les lligues on militen, els internacionals asiàtics i africans pateixen més risc de perdre la plaça de titular o veure’s substituïts per un nou fitxatge incorporat al mercat de gener. Amb tot, la por que expressa Yoshida no va tenir aplicació pràctica en els quatre seleccionats que van guanyar la Copa d’Àsia per al Japó el gener del 2011 i que van ser elegits en l’onze ideal. El lateral Yuto Nagatomo, que estava cedit al Cesena, va ser repescat per l’Inter; el migcentre Makoto Hasebe, al Wolfsburg, va jugar un partit més de titular en el segon tram de lliga que en el primer; a Keisuke Honda el va afavorir que el campionat rus, aquell hivern, canviava el calendari estival per l’hivernal, i el punta Shinji Okazaki va fitxar per l’Stuttgart hores després de brandar la copa de campió asiàtic.

Al cantó contrari, el davanter nigerià Emmanuel Emenike va acabar la Copa d’Àfrica del 2013 com a campió i màxim golejador, però es va lesionar abans de la final i va passar en blanc la resta de la campanya amb l’Spartak de Moscou. Wakaso va rebre la sanció de l’Espanyol per haver-se reintegrat a l’equip dos dies més tard de la data acordada, i va estar-se dues jornades de Lliga a la grada. Jonathan Pitroipa, davanter de la finalista Burkina Faso, nomenat millor jugador del torneig, es va trobar en tornar al Rennes que l’entrenador, Frédéric Antonetti, volia reubicar-lo com a extrem per cobrir una baixa per lesió; el seu rendiment se’n va ressentir i ara juga als Emirats Àrabs Units.

Yoshida, per tant, potser no exagera, però la solució que ofereix és molt complexa. Les lligues del Japó, Corea del Sud i la Xina es disputen de març a octubre, i l’equip xinès a la Copa d’Àsia l’han format íntegrament futbolistes de la lliga local, també majoritaris en la selecció nipona (13 de 23). A l’estiu, es pot argumentar que els jugadors cridats a ser decisius en els seus equips notarien la càrrega de la temporada europea i, per contra, al Vell Continent creixeria la malfiança que ara ja es manifesta en anys de Mundial. Tot condueix cap a un replantejament global dels calendaris per harmonitzar millor els interessos de clubs i federacions, però amb creacions com la UEFA Nations League es continua alimentant el futbol d’engreix més que el de gla.

stats