Javier Moro: "La pàtria de l'escriptor és l'idioma"

L'escriptor participarà dimecres vinent al II Fòrum Pirineus, que se celebrarà a Andorra la Vella amb el paper de la cultura parlada i escrita en espanyol com a centre de debat

L'escriptor Javier Moro / EFE
Efe
26/11/2016
3 min

MadridEl paper de la cultura parlada i escrita en espanyol serà el centre de debat del II Fòrum Pirineus, que se celebra dimecres que ve a Andorra amb la participació de l'escriptor Javier Moro, qui en aquesta entrevista amb Efe declara que l'idioma "segueix tenint una cosa màgica" en el món actual. Moro considera que “la pàtria de l'escriptor és l'idioma”, més enllà dels límits geogràfics, demana una rebaixa de l'IVA cultural a Espanya, i expressa les seves pors que el "pas enrere" que suposa la victòria de Donald Trump als Estats Units també arribi a Europa.

Nascut a Madrid, encara que de mare francesa, Javier Moro (Madrid, 1955) va elegir escriure en la llengua de Cervantes perquè considera que "la pàtria de l'escriptor és l'idioma", més enllà dels límits geogràfics, i gràcies a aquest ha pogut "entendre's" amb una comunitat "molt més gran" que en qualsevol altra llengua europea des de Llatinoamèrica als Estats Units.

D'això parlarà al costat de Carmen Posadas i Carme Riera en el Fòrum Pirineus, promogut per l'Agència EFE i l'agència andorrana ANA a Andorra la Vella, actual Capital Iberoamericana de la Cultura, en un col·loqui que també abordarà l'estat de l'espanyol i els avantatges d'aquesta llengua al món, així com el paper de les institucions en la seva expansió.

"No sé si a Espanya som conscients de la riquesa que representa el castellà al món", diu Moro, que afirma que en els seus viatges a l'estranger s'ha adonat que al voltant del planeta "la demanda" per aprendre aquesta llengua "és enorme", especialment a l'Índia, per a la qual cosa considera "clau" el paper de l'Institut Cervantes.

Ell, que es considera un escriptor "hispà" i que ha tingut certa notorietat a Llatinoamèrica amb la seva última obra, 'A flor de piel' (Seix Barral), opina també que el problema amb el castellà és que "els polítics no semblen ser conscients del valor de l'idioma" i desconeixen "com treure profit a aquest capital cultural".

A ells els demana "de forma urgent" baixar l'IVA cultural "al nivell d'altres països europeus" com França, així com "ajudar més a la cultura" o, almenys, "que la deixin en pau", decebut perquè aquesta setmana el Ministeri d'Educació, Cultura i Esports li ha rebutjat una ajuda per traduir a l'anglès el seu llibre més recent. "És una pena", diu Moro, que després de l'èxit al món hispanoparlant de 'A flor de piel' tenia una petició d'un editor indi per publicar-ho també al país asiàtic, Regne Unit i Estats Units.

Precisament en terres nord-americanes ha acabat una investigació per al seu pròxim projecte literari, que no vol revelar, i explica que després de l'elecció de Donald Trump els nord-americans "estan que no s'ho creuen", tant els seus votants com els seus opositors. "Amb Trump estan sortint els vells dimonis que estaven allà amagats", reflexiona, una situació que, segons les seves paraules, es deu al fet que hi ha "un substrat de racisme molt gran" a la societat nord-americana, "dividida com aigua i oli".

No obstant això, creu que "al final s'imposarà la realitat" i el magnat no podrà expulsar als immigrants llatins, com va prometre en campanya electoral en una més de les "mentides" que formen part del "populisme més simple", afegeix Moro, en el que "els dolents són els altres i ens trauran el que és nostre".

La seva "por" és que aquest "pas enrere" que representa el populisme es traslladi a Europa, concretament a França, on Le Pen disputarà les eleccions presidencials l'any que ve amb "les mateixes mentides i els mateixos murs" que, conclou, "no tenen sentit en un món que ha canviat".

stats