Predicar amb l'exemple

El diari Ara ha comptabilitzat fins a vuit webs del govern d’Espanya que no estan en català

Una de les pitjors coses de la vida són les incoherències; allò de dir “d’aquesta aigua no en beuré” i al cap d’un temps... pam! L’hemeroteca és molt perversa i amb l’era digital, encara més. Pregunteu-li, si no, a la vicepresidenta espanyola com es fa una truita... Però les incoherències moltes vegades són més flagrants, com quan poden arribar a ser contemporànies. I sinó, preguntem-li a la socialista espanyola més de moda: Susana Díaz.

Fa uns dies, la presidenta d’Andalusia posava el crit al cel per la decisió del govern de Donald Trump d’eliminar les comunicacions en castellà del web de la Casa Blanca. I el crit deia: “És un menyspreu a la comunitat hispana i un atac intolerable a la segona llengua dels Estats Units”. Jo no gosaria restar-li raó. De totes maneres el senyor Trump es podria emparar en el fet que el castellà no té cap reconeixement oficial als Estats Units. Sí que és veritat que en aquell país no hi ha cap idioma estrictament declarat oficial però se’n considera l’anglès de facto.

Més enllà d’aquesta disquisició, el que més em preocupa és que al país de la senyora Díaz sí que està delimitada l’oficialitat de les llengües. Espanya té el castellà com a llengua oficial i en té unes quantes de cooficials. Entre elles, la nostra. I... pregunta: l’equivalent espanyol de la Casa Blanca a Espanya té web en català? I la resposta: no; ni el web de la Casa Reial ni la de la Moncloa estan en català. Com a molt la primera té algun apartat en català, però la informació només està en castellà. I encara és més revelador el fet que promulguen el secessionisme lingüístic distingint valencià i català, tot desafiant el criteri científic. Si filem més prim, el diari Ara ha comptabilitzat fins a vuit webs del govern d’Espanya que no estan en català, cosa que desatén el que estableix la Guia de Comunicació Digital per a l'Administració General de l'Estat (AGE), que va entrar en vigor el 2013, i que recomana que es tradueixin "tots els continguts dels lloc web a totes les llengües cooficials d'Espanya”. I us preguntareu..: la Generalitat de Catalunya té els webs en castellà? El president espanyol, Mariano Rajoy, enmig d’aquesta polèmica en comptes de preguntar-s’ho va emplaçar la Generalitat a traduir el web en castellà. I ho va fer sense saber que això ja és una realitat.

En definitiva, i tornant a la Susana Díaz, no hi ha res millor en aquesta vida que predicar amb l’exemple. Així que restem a l’espera que anunciï la voluntat del seu partit de, si entra mai al govern, donar una presència digna al català als webs del govern espanyol per respecte a la segona comunitat lingüística de l’Estat. Però sobretot, si arriba el moment, que això es compleixi, no com tantes altres promeses.